Sajtószoba

A mi Urunk népe

Ljudmila Ulickaja: A mi Urunk népe - Olvaslak.hu

Aki ismeri már Ulickaja műveit, ebben sem fog csalódni, aki még nem, annak pedig érdemes lehet ezzel kezdeni: az elbeszélései pont olyan szépek, emberiek és néha fájdalmasak, mint a regényei. részletek

Bölcsességtörténetek - KULTer.hu

„Okos volt nagyon ez a Vorobjova – semmit sem kérdezett, csak örült a találkozásnak” (254.) – talán ez a mondat fejezi ki a legérzékletesebben Ljudmila Ulickaja legutóbb magyarra fordított − egyébként 2005-ben írt − A mi Urunk népe című novelláskötete állandó szereplőjének, a történetről történetre felbukkanó Zsenyának a szerepét. részletek

Nagyon orosz, nagyon emberközeli – Ljudmila Ulickaja: A mi Urunk népe - Filmtekercs.hu

A népszerű kortárs orosz írónő Ljudmila Ulickaja legújabb magyarul megjelenő kötetének novellái hétköznapokban bujkáló csodákról mesélnek. Csodákról, amelyek boldogítóak, de olyanokról is, amelyek már-már keserűek és nehezen feldolgozhatóak. Mindenképpen izgalmas olvasmány, ami meg fogja osztani az olvasókat. részletek

Ljudmila Ulickaja: A mi Urunk népe - Est.hu

Jobb bele sem gondolni abba, mi lett volna, ha Ljudmila Ulickaját nem rúgják ki munkahelyéről, a Moszkvai Genetikai Intézetből szamizdat könyvek olvasásáért és terjesztéséért. Írni bizonyára akkor is írt volna, ha egész életében genetikusként dolgozik... részletek

Ljudmila Ulickaja: A mi Urunk népe - Ekultura.hu

A tavaly megjelent monumentális nagyregény, az Imágó után idén egy novelláskötetet olvashatunk a csodás orosz mesélő, Ljudmila Ulickaja tollából. részletek

Ljudmila Ulickaja a hétköznapi csodákról és emberekről - Magyar Hírlap

A hétköznapi csodákról és hétköznapi emberekről szól Ljudmila Ulickaja új könyve, A mi Urunk népe, amely a Magvető Kiadó gondozásában jelent meg. részletek

A csoda átélése egy műfordító szemével - Cultura.hu

Ulickaja magyar fordítása akkor tud jó lenni, ha a magyar szövegen érződik az eredeti mű orosz jellege, sőt, ha a magyar olvasó ráismer arra, hogy ulickajás a szöveg, miközben olyan magyar nyelven szólal meg, amitől a mű akár a magyar irodalom részévé is tud válni. Goretity József műfordítóval több mint érdekes beszélgetni. részletek

Ljudmila Ulickaja, szabadon írva - Cultura.hu

A kategóriák nem fontosak, a lényeg, hogy az olvasókban volt valami éhség a magánélet, a magánember témái iránt, ami engem a leginkább érdekelt vallja Ljudmila Ulickaja, a kortárs orosz irodalom egyik legizgalmasabb és legkedveltebb alakja. részletek

Beleolvasó Ljudmila Ulickaja: A mi Urunk népe - Ekultura.hu

Az Európa-szerte népszerű orosz írónő nem tesz mást A mi Urunk népében, csak mesél és mesél a végtelenségig, megunhatatlanul. részletek

Ljudmila Ulickaja: A mi Urunk népe (részlet) - Könyves Blog

Az Európa-szerte népszerű orosz írónő nem tesz mást A mi Urunk népében, csak mesél és mesél a végtelenségig, megunhatatlanul. Az október 24-én megjelenő könyvben mindenről és mindenkiről van egy jó története: legyen szó önbizalom híján álló vagy bármit eltűrő nőkről, az apaság rejtelmeiről, őrangyalokról. részletek

Történetek gyerekekről és felnőttekről

Történetek gyerekekről és felnőttekről - Gerincre vágva

Valahogy úgy képzelem, hogy az Imágóból megismert Mihának, Szanyának és Iljának mesélhettek olyan történeteket gyerekkorukban a szüleik, mint A csodakáposzta vagy A papírállatok címűek Ljudmila Ulickaja második gyerekkönyvében („Történetek gyerekekről és felnőttekről”). részletek

Ljudmila Ulickaja: Történetek gyerekekről és felnőttekről - Ekultura.hu

Szögezzük le az elején: Ulickaja nekem szent. Elkötelezetten (hovatovább: fanatikusan) rajongok a novelláiért, kicsit kevésbé fanatikusan, de azért rajongok a regényeiért, és a tavalyi év egyik legszebb emlékeként őrzöm, amikor majdnem testközelből hallgathattam őt a Puskin moziban. részletek

Mozdulatlan világ - Pagony

Ulickaja történetei szépek. Míves nyelven szóló, a humán ember alapvetéseire épülő, a negyven fölötti generáció tanult vagy tapasztalt emlékeit idéző históriák. Erős személyes kötést sejtetnek, a környezet leírása és a múlt érzéki módon jelenik meg, azonnal értem, hol és miért vagyok. - Gyimesi Ágnes Andrea kritikája. részletek

Ljudmila Ulickaja: Történetek gyerekekről és felnőttekről - Cultura.hu

A gyerekeknek hirtelen felnőttként kell viselkedniük, miközben a felnőttek meglepően gyerekesek néha. Lakatos István rajzaival Ljudmila Ulickaja történetei gyerekeknek és felnőtteknek szólnak. Hiszen, minden jó, ha jó a vége? részletek

Imágó

Ljudmila Ulickaja: Imágó - Olvasoterem.com

Oroszország történelmének talán legsötétebb foltja. Az évtizedeken át tartó elnyomás, megfélemlítés és diktatúra közepett létrejött életek. Három barát kalandjain keresztül megismerhetjük az akkori orosz állampolgárok mindennapjait. részletek

Lyudmila Ulitskaya: Imago - Olvaslak.hu

Great and gripping saga from the Russian novelist depicting the lives of three friends and their families. We get to know their biography – even to make it more complex, the lives of their other friends – in the typical style of Ulitskaya. részletek

Találkozó Ljudmila Ulickajával - Cultura.hu

Tegnap délután zsúfolásig megtelt moziterem várta Ljudimila Ulickaját a Puskin moziban, Budapesten. S bár törött karja miatt az orosz írónő a dedikálást már nem tudta elvállalni, gondolatait és élményeit mindenkivel megosztotta. Új könyvéről, az Imágóról nemsokára a Cultura is beszámol. részletek

Magyarul is megjelent Ljudmila Ulickaja új könyve, az Imágó - Kultúra.hu

Sztálin halálától a gorbacsovi időkig játszódik Ljudmila Ulickaja új regénye, az Imágó, amelyet az orosz író szerda este 6 órakor személyesen mutatott be a fővárosi Puskin moziban, majd dedikálta is művét. A mintegy hatszáz oldalas, a Magvető Kiadónál megjelent regényen az írónő 2006-ban kezdett dolgozni, és mint elmondta, nagyon kemény munka van mögötte. részletek

Holt költők társasága - Ljudmila Ulickaja: Imágó - Revizoronline.com

Különös dolog történt: az eddig a női nem szószólójaként nyilvántartott Ljudmila Ulickaja a férfibarátságról írt könyvet. És nem is akármilyet! Molnár Zsófi írása. részletek

Elsők és utolsók - Válogatott elbeszélések

Az élet egy női szoknya - Beszélgetés Hidvégi Nóra rendezővel - Funzine.hu

A Thália Színházban Ljudmila Ulickaja Az orosz falvak asszonyai című novellájából készült színpadi adaptáció bemutatójára készülnek. A darab három kivételes női sorsot mesél el. Hidvégi Nóra rendezővel beszélgettünk műfajokról, indíttatásról. részletek

"Nincs már meg közülük senki" – es.hu

Sok-sok Ljudmila Ulickaja-regénynek és -kisregénynek kellett megjelennie ahhoz, hogy a válogatott elbeszéléseket is kézben tarthassuk. Igaz, most bőven kaptunk belőlük. A magyar kiadás szerint az eredeti válogatás 2007-es, és nagy kár, hogy az egész kötetben csak ez az egyetlen évszám szerepel. Jó lenne ismerni az egyes szövegek keletkezésének időpontját, érdekes és izgalmas lenne időrendben elhelyezni őket az életműben. A fordító, Goretity József nyilatkozata szerint az elbeszélések 1989-2002 között születtek, és maga az írónő rendezte őket kötetbe, mert zavarta, hogy a kiadók önkényesen" válogatnak az anyagból, és ilyen-olyan-amolyan köteteket adnak ki. Ő maga regényíróként válogatott, a novellák és a ciklusok egymásra épülnek, érdemes őket egymás után olvasni. a teljes cikk

Képszerű vágyakozás – es.hu

A gimnáziumi egyenruha belülről szervez" (240.) - világít rá Ljudmila Ulickaja Oroszországban 2007-ben, Elbeszélések címmel kiadott s magyarul nemrég Elsők és utolsók címmel megjelent válogatott novelláskötetének egyik mondata arra az atmoszférára, arra a sztálini érában uralkodó légkörre, amelyben a kötet legtöbb elbeszélésének a cselekménye játszódik. A szovjet nyomortanyák és barakkok keserves mindennapjait, a sztálini ideológia mind erőteljesebbé válása folytán elnyomott értelmiségi - főleg zsidó - családok üldöztetését látjuk magunk előtt ebben a három novellaciklust - a Szegény rokonokat, a Kislányokat, valamint a kötet magyar címét adó Elsők és utolsókat - ötvöző könyvben, amely ismét ékes bizonyítéka a világhírű írónő tehetségének. a teljes cikk

Szabad az átjárás – prae.hu

Két napja gondolkodom azon, miért olyan nehéz írni erről a kötetről, amikor olvasni annyira könnyű és jó. Miért olyan nehéz úgy fogást találni rajta, hogy kikerüljük a kelet-európai történetek nőkről címkét? Ki kell-e, ki lehet-e kerülni egyáltalán? Talán nem, úgyhogy szálazzuk szét szép sorjában! a teljes cikk

Hat oldalnyi teljes életek | Ulickaja elsői és utolsói – olvassbele.hu

Ljudmila Ulickaja új novelláskötete időutazásra visz. Nem csak azért, mert az Elsők és utolsók címmel megjelent történetek még véletlenül sem kronológiai sorrendben követik egymást. Az olvasót teljesen ki tudja zökkenteni a jelenből. Pillanatok alatt telik el néhány év vagy évtized... a teljes cikk

Gyöngyfüzér: Elsők és utolsók - olvasoterem.com

Bronyka, a lakóház titokzatos anyukája, aki 17 éves kora előtt három gyereknek ad életet; Genele, aki a sírba viszi a család értékes brilliánsait; Kolivanova, a tanárnőjébe szerelmes diáklány - Ulickaja hősei teljesen hétköznapi emberek. a teljes cikk

Ulickaját olvasni mindig élmény – moksha.hu

Mint a legtöbb válogatáskötetnek, az Elsők és utolsóknak is hullámzó a színvonala, de egybe nézve az egészet olyan igazán ulickajás. Azt hiszem nem sok más kortárs orosz írónőt tudnánk megnevezni Ljudmila Ulickaján kívül, aki hihetetlenül népszerű nálunk is. Miután nagy regényeit már sorra kiadták itthon, most egy elbeszélés kötetet jelentetett meg tőle a Magvető kiadó, ami megint csak megmutatja, miért is kedveljük őt annyira. a teljes cikk

A sztálinizmus diszkrét bája – origo.hu

Ljudmila Ulickaja két dologhoz ért nagyon: a meséléshez és a nők lelkéhez, ez pont elég, hogy a legnépszerűbb ma élő orosz író legyen belőle. Elsők és utolsók című most megjelent elbeszélésgyűjteménye ezerfelé ágazó történetgombolyag rengeteg nővel, hímzett Sztálin-képmással, társbérletek kedélyes bűzével és grúz ételek gomolygó szagával. Olyan, mint a Szomszédok című teleregény, csak Moszkvában. a teljes cikk

Novemberben jön az új Ulickaja-könyv – origo.hu

Ljudmila Ulickaja, a népszerű orosz írónő életmű-sorozatát egy novelláskötettel folytatja a Magvető. A könyv oroszul három éve jelent meg, magyar címe Elsők és utolsók lesz, és november elején kerül majd a boltok polcaira. a teljes cikk

Történetek állatokról és emberekről

Mese nincs – K. Kabai Lóránt kritikája

Az egyszerű olvasó gondban van, amikor a végére érve becsukja ezt a szép könyvet. Három történetet olvasott, állítólag meséket, de eléggé elbizonytalanodik e tekintetben. Újra belelapoz, gyönyörködik a képekben, majd azon gondolkodik, mit is jelentene az, hogy „mese”? a teljes cikk

Mesék, amelyek rosszul kezdődnek – NatashaK recenziója

A meséket csak gyerekek olvashatják, mivel azok alapján tanulják meg, hogy az ördögöt messziről el kell kerülni és a királykisasszonyt meg kell menteni a csúf boszorkány karmai közül, csak akkor kapja meg a kezét és a fél birodalmat legkisebb királyfi. Egyértelmű. a teljes cikk

Nyomasztó mesék Ulickajától – Pion István kritikája

Hogy mi a mese, az tulajdonképpen mindegy. Az is, hogy gyerekeknek szól vagy sem. Szép legyen – ez a lényeg, a többi egyelőre maszlag. a teljes cikk

Ulickaja meséi – a moksha.hu írása

Ulickaja ugyanazzal a szelíd komolysággal és szeretettel ír az élet dolgairól attól függetlenül, hogy a történet főszereplője megszemélyesített állat, „regényhős” vagy félig valós-félig képzelt személy. a teljes cikk

Daniel Stein, tolmács

Az ideális közvetítő – Eszéki Erzsébet kritikája

Amikor a világhírű orosz írónő, Ljudmila Ulickaja itt járt az idei Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál díszvendégeként, minden alkalommal hosszú sor kígyózott előtte, ő meg órákon át dedikált, rendkívül türelmesnek és figyelmesnek látszott. Ilyennek ismerhettük meg az interjúkból is, amelyekben mesélt Daniel Stein figurájáról, akihez Daniel Oswald Rufeisen valós személyéből indult ki. a teljes cikk

Daniel Stein, tolmács – Dr. Osman Péter ismertetője

Ulickaja műve mindenkinek erősen ajánlható olvasmány a 20. századról. Sajátos ügy a történelem: mindannyiunknak a legszemélyesebb közünk van hozzá, ám tiszta és főként teljes képet sohasem kaphatunk róla. a teljes cikk

Az újszövetségi Jakab levele a XXI. században – Goretity József recenziója
Tabuk és öncenzúra nélkül– Péntek Orsolya recenziója
Ljudmila Ulickaja: Daniel Stein, tolmács– szeee írása
Megjelent Ljudmila Ulickaja új regénye - Új Könyvpiac
E. Fehér Pál - Egy karmelita zsidó - 168 Óra Online

Ljudmila Jevgenyevna ULICKAJA

Kukockij esetei

A méhekbe látó orvos esete az abortusszal - KönyvesBlog

Két okból is érdemes most előszednünk ezt a remek kötetet. Az első, hogy Ulickaja egyik legjobb regénye a tavalyi évben ismét a polcokra került a Magvető jóvoltából, s ez kiváló alkalom arra, hogy azok is leporolják otthon, akik már az Európa-féle kiadást magukévá tették. A másik ok, amiért feltétlenül kezünkbe kell, hogy vegyük, nem más, mint az írónő közeli látogatása, ő lesz ugyanis az idei Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál díszvendége. a teljes cikk

Papp Ágnes Klára - Nyitott világok - Jelenkor

Ljudmila Ulickaja regényeire talán még a fentinél is jobban illene a Nyitott mű cím, ha az nem lenne már foglalt, és ezzel nem adna okot számos félreértésre. Ulickaja regényei az egymásba fonódó sorsok szövedékeként bemutatott élet lezáratlanságának, az egyetlen elv, motívum mentén való elrendezés lehetetlenségének, az állandó, feltartóztathatatlan változásnak az élményét adják... a teljes cikk

Regéczi Ildikó - Orosz családregény a XX. századból - Élet és Irodalom
Ughy Szabina - Kukockij esetei - prae.hu
Tóth Erzsébet - Tolsztoj és vodka - Magyar Nemzet Online

Odaadó hívetek, Surik

V. Gilbert Edit: Test és Moszkva avagy A szex elviselhetetlen könnyűsége – Műút

Lektűr. Csemege. Fogy is rendesen. Bejáratott, megbízható szerzőtől. Szállítja az évi mennyiséget, hozza a formáját (?). Fordítói szorgalmasak, így nálunk is rendre feltűnhetnek az írónő újabb és régebbi regényei, hiszen kiadója – méltán – piaci fantáziát lát a névben. Ismerőseim közül többen az ő új könyvét kérték, kapták (kérik, kapják) karácsonyra. A sikerlistákon hónapokig tartja a helyét. a teljes cikk

Balikó Helga - Szegény Surik! - Élet és Irodalom

Egy nő, akinek mindene az olvasás és festő férje, aki szürkévé festi az asszony sorsát. Egy bölcs gyermektelen asszony, a Krím félszigeten álló, tengerhez közeli házában, aki őrzője születésnek-halálnak, és maga a világ bölcsője. Egy haldokló, akinek egész élete megelevenedik, benne szerelmei, barátai felvonulnak egy végső, nevetéssel és más-világgal teli halotti torra. Egy Alzheimer-kórban szenvedő asszony, aki Újdonkaként születik újjá a harmadik állapot szürreális világában, ahol együtt bolyong a Borotváltfejűvel és társaival. Nők, akiket a hazugság köt össze. Ezúttal egy fiatalember, aki a nők oltárán áldozattá válik. Mindezek lehetséges hívószavak és képek Ljudmila Ulickaja orosz genetikus irodalmához... a teljes cikk

Keserű József - Mi kell a nőknek? - Új Szó
Horváth Györgyi - A jófiú - prae.hu
Diószegi Nóra - Surik jóindulatból megdönt minden nőt - Könyvesblog

Ljudmila Jevgenyevna ULICKAJA

Szonyecska

Molnár Zsófia - Alvó szépség - Magyar Narancs

Csalóka mű. A Magvetőnél (nagyjából fordított időrendi sorrendben) megjelent négy Ulickaja-kötet közül a befogadás szempontjából talán ez kelti a leginkább kettős érzéseket. Valljuk be, Ulickaja sokkal inkább lektűríró (félreértés ne essék, ez igazából nem baj), mint a nagy orosz irodalom első vonalbeli utódja. A (végre!) gördülékeny fordítás ellenére sem igazán ragad magával az a világ, amelyet különféle bölcs vagy csélcsap asszonyok köré épít fel, ugyanakkor készséggel elismerjük, a szerző ember- és helyzetábrázolása megkapó és aprólékos, kultúrtörténeti (a Szonyecskában elsősorban irodalmi) utalásai utánjárásra csábítanak. ... a teljes cikk

Gyürky Katalin - A Szófia-tantól a Szonyecskáig - Jelenkor

Mind a magyar könyvkiadás, mind pedig az orosz irodalom magyarországi recepciója szempontjából örvendetes, hogy Ljudmila Ulickaja Szonyecska című kisregényét a Magvető Kiadó jóvoltából végre magyar nyelven is olvashatjuk. Hiszen az írónő 1990-es évek elején megírt, először Franciaországban, és csak ezt követően Oroszországban kiadott kisregénye több szempontból is mérföldkőnek tekinthető mind Ulickaja művészetének egésze, mind pedig az orosz irodalom fejlődéstörténete szempontjából.
a teljes cikk

Péntek Orsolya - Kiszállni a valóságból - Litera
V. Gilbert Edit - A magától értetődő elbeszélés - Élet és Irodalom
Kemény István - A kisregénysorsú ember - Élet és Irodalom

Vidám temetés

„ Szeretném, ha vidámak lennétek. Ennyi. A picsába” – a KönyvesBlog recenziója

Mintha már olvastam volna ezt a könyvet, de legalábbis láttam filmvásznon, mert annyira ismerős. Mint a Barbárok a kapuk előtt. Egy Alik nevű orosz emigráns New York-i lakásában haldoklik a rák miatt, amikor minden volt nője még utoljára meglátogatja őt.
a teljes cikk

Nagy Boglárka - Exportált szobornoszty - Élet és Irodalom

Szerencsésen alakult nálunk az Ulickaja-kiadások sorsa. A Kukockij eseteivel kezdhettük az olvasást 2003-ban (még az Európa Kiadó jóvoltából), majd ugyanennek az évnek a végén a Magvetőnél megjelent Médea és gyermekeivel folytathattuk. A két kitűnő családregény méltán tette sikeressé a 2001-ben az orosz Booker-díjjal jutalmazott írónőt. Van már olvasóközönsége Magyarországon is Ulickajának, feltételezzük, többségében nők, hiszen regényeiben különleges vagy éppen hétköznapi női sorsokat elevenít meg, kivételes érzékenységgel ábrázolva külső és belső történéseket egyaránt... a teljes cikk

Szamovár a penthouse-ban - index.hu
Takács Ferenc - Mindenhol Oroszország - Mozgó Világ
Gyürky Katalin - Hontalanok haláltánca - Jelenkor

Életművésznők

Takács Nóra - Ami az életművészetről tudható...

Az Életművésznők története a legelső mondattól kezdve magával ragadja olvasóját. Olyannyira, hogy aki belekezd a regénybe, abba sem tudja hagyni, míg a végére nem ért.... a teljes cikk

Kalavszky Zsófia - Pénelopé és a hazugság - Élet és Irodalom

Ljudmila Ulickaja elegánsan vékony, táblaszerű kötetének kinyitásakor olyan érzésünk támadhat, mintha egy festmény belsejébe és keletkezésébe tekintetnénk be. A szimbolista litván festő-zeneszerző, Mikalojusz Csurlenisz festményét felhasználó borítót levéve már tapintjuk is a festéktől megszabadított vásznat. Ha a keménytáblát áttörtük, és a füzérként kapcsolódó novellákat, illetve fejezeteket egymás után elhagytuk, a borítót díszítő vörös rózsaszálak megelevenednek: az ornamensből szimbólum lesz... a teljes cikk

Női dolgok - Fejér Megyei Hírlap
Első kézből - ELLE

Médea és gyermekei

Minden elmúlt. Minden rendben van? - Jenei László

Hát igen, az emberi élet és a próza kitüntetett pillanatai... Oly sok idézet lenne még ide illeszthető. Talán több is a kelleténél, de mit tehetünk: ez az ajándék boldog-boldogtalannak kijár, s a legtöbben hálásan fogadják. Valamiféle összpróba ez, valaha volt érzéseink egyidejű jelenléte. Rövid időre életünk színdarabjának teljes művészszemélyzete a rendelkezésünkre áll, szokatlanul őszintén viszonyulva az ontologikus lényegű esemény ünnepélyességéhez... a teljes cikk

E-kultúra ajánló

Vad, sziklás, mediterrán táj, zúgó tenger, ciripelő kabócák, ismert görög tragédiára utaló cím: a könyvolvasásunk elején mindez azt sugallja, hogy Ljudmila Ulickaja Médea és gyermekei című regénye a végzet felé száguldó női sors alakulását beszéli majd el...
a teljes cikk

Fülöp Erika - Túlélőregény - Élet és Irodalom

Bényei Tamás - Ex libris - Élet és Irodalom
Bazsányi Sándor - Ex libris - Élet és Irodalom
Papp Ágnes Klára - Nyitott világok - Jelenkor
Balkó Ágnes - Az ikonarcú asszony regénye - Nagyvilág

Cikkek, interjúk

Ljudmila Ulickaja: Papírgyőzelem – Goretity József fordítása

Amikor a nap elolvasztotta a fekete, kásás havat, és a sáros hóléből előtünedeztek az emberi élet egész télen át felgyülemlett hulladékai – ócska rongyok, csontok, üvegcserepek –, és a levegőt bűzáradat öntötte el, amelyben a legerősebb a tavaszi föld nedves, édeskés szaga volt, megjelent az udvaron Genya Pirapljotcsikov. A neve olyan idétlenül íródott, hogy attól kezdve, hogy megtanult olvasni, úgy fogta fel, mint valami sértést.
a teljes cikk

Ulickaja örök vándorai – Goretity József

Ulickaja népszerűségének titkát kutatva mind az oroszországi, mind a magyarországi kritika az elismerések mellett többféle elmarasztalást is megfogalmazott. A bírálatokban látensen szinte kivétel nélkül ott van valamiféle ál-irodalmi gyanakvás: nem lehet igazán „míves” munka az, ami a szélesebb olvasóközönség érdeklődésére is számot tarthat.
a teljes cikk

„Ez a század a nők százada lesz!” – Koronczay Lilla interjúja - Nők lapja

Ljudmila Ulickaja, a népszerű kortárs orosz írónő a XVI. Budapesti nemzetközi Könyvfesztivál díszvendége volt. Ez alkalomból jelent meg legújabb magyarra fordított regénye, a „Daniel Stein, tolmács”. Én két éjszaka alatt felfaltam, aminek több tucat telesírt zsebkendő látta kárát. Most meglehetős elfogódottsággal szólítom meg…
a teljes cikk

„Mindenki Isten szakállát fogja”- Farkas Anita, Fehérváry Krisztina – Magyar Demokrata

„Csehov szoknyában” – így emlegetik első, Olaszországban kapott elismerése óta Ljudmila Ulickaját, aki a Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál díszvendégeként érkezett hazánkba. A világ jobbításáról, a nők szerepéről beszélgettünk az orosz írónővel.
a teljes cikk

Szonyecskától Daniel Steinig – Lángh Júlia laudációja
Regéczi Ildikó Ex librise Ulickaja műveiről
„Nem tudok regényt írni” – állítja a könyvszemle díszvendége
Elérni az igazat – Pion István interjúja a Magyar Hírlapban
Ulickaja: Az utcáról jöttem – Papp Sándor Zsigmond interjúja
Az emberség apologétája – Molnár Zsófi könyvfesztiváli beszámolója
Tizenöt perc – Benedek Anna és Tamás Zsuzsa interjúja
Lelkiismeretünk a túlélés egyetlen eszköze – Vári Erzsébet interjúja a litera.hu-n
Novellákat kellene írnom – a könyvfesztiváli pódiumbeszélgetésről írt a litera.hu
Nem kell labor az ember vizsgálatához – Valuska László interjúja
Népszerű és intellektuális – Goretity József írása
Genetikusból írónő lett Ljudmila Ulickaja – KönyvesBlog
Melyik a kedvenc Ulickaja regényed? – szavazás az orosz írónő legjobb regényről
A Thomas Mann -Coelho- Ljudmila Ulickaja-háromszög - Molnár F. Tamás
„Az igazság a halál oldalán áll” - Balikó Helga
Utazás más dimenziókba - Regéczi Ildikó
"A tatárok visszatértek" (Ljudmila Ulickaja írónõ) - Magyar Narancs
Stier Gábor - Harmadvonal - Magyar Nemzet Online
Goretity József - A szép hazugságok művészete - Kalligram
Goretity József - “Ami nem az emberről szól, az engem nem érdekel” - Litera
Egy tiszta hang - Lévai Balázs moszkvai útinaplója Ljudmila Ulickajával - Litera
Nyusztay Máté - "Hajszálnyira az élettől" - Népszabadság Online
Goretity József – „…ma is bátran oda merem írni bármelyik könyvem alá a nevem” - Új Könyvpiac
Ljudmila Ulickaja: A vadállat (egy régi grúz dalt) – Ljudmila Ulickaja novellája V. Gilbert Edit fordításában a Lettre-ben jelent meg
Túljárni a központ eszén – V. Gilbert Edit
Oroszos vagyok – V. Gilbert Edit
A kortárs transzcendens regény megteremtője, Ljudmila Ulickaja – V. Gilbert Edit
A testnedvek nyelvének eltérése: Viktor Jerofejev és Ljudmila Ulickaja – V. Gilbert Edit
Az élet elkerülhetetlen fájdalma és gyönyörűsége. Ljudmila Ulickaja három könyvéről – Pannonhalmi szemle – V. Gilbert Edit

Könyvek

  • Örökbecsű limlom
  • Imágó
  • Történetek gyerekekről és felnőttekről
  • Imágó
  • Médea gyermekei
  • Életművésznők
  • Vidám temetés
  • Szonyecska
  • Odaadó hívetek, Surik
  • Kukockij esetei
  • Daniel Stein, tolmács
  • Történetek állatokról és emberekről